Apellidos – Causas que lo originan

1.- ¿Los apellidos tienen un significado?

Los apellidos son construcciones lingüísticas humanas que suelen tener una causa, un motivo que los origina.

Suelen tener un sentido o contenido, un motivo, un porqué de la adjudicación de determinado apellido y no otro. Tienen un significado para quien lo adjudica, aún para el caso que no conozcamos o no podamos saber hoy ese significado.

Como nuestro interés está centrado en los apellidos italianos, y en concreto en el apellido CEBRELLI; buscaremos introducir a la noción del origen de los apellidos italianos.

Existen diversas obras y escritos a este respecto, algunos de ellos concienzudos, profusos y abundantes en análisis y conclusiones, con lo que mal podríamos pretender hacer con estas simples líneas un estudio acabado o mínimamente completo del tema, más bien se trata solo de una aproximación para tomar una idea general. Al final incluimos una lista de links a los que puede acceder si pretende profundizar sus conocimientos a este respecto.

2.- ¿Cómo se asigna un apellido?

Tratándose el apellido –como hemos dicho y se explica en la abundante bibliografía- de una construcción humana; muchas y variadas son las causas que pueden originar la construcción lingüística y el motivo de la asignación de un determinado apellido.

Para ser breve, y refiriéndonos a apellidos italianos como hemos limitado esta presentación, citaremos algunas de las clasificaciones que existen que han sido provistas por miembros de esta web como aporte.

“Il Messagero, Giornale della Comunita Italiana in Peru”, sostiene una clasificación diciendo que “Los apellidos italianos derivan principalmente de las siguientes características:

  • Aspecto físico: Rossi, así se les llamaba a las personas pelirrojas (Rossi = Rojos)
  • Sobrenombres: Occhipinti, apodo común en Sicilia para quienes tenían ojos verdes o azules.
  • Zona de procedencia: Leonardo da Vinci, es decir, proveniente de la zona de Vinci, en Toscana.
  • Actividades laborales: Bovari, por ejemplo, eran quienes cuidaban el ganado bovino; Barbieri a quienes cortaban el cabello o la barba.
  • Patronímica: Del nombre del padre, por ejemplo, Iohannes filuis Arnaldi, es decir, Giovanni hijo de Arnaldo, se transformaría en Giovanni Arnaldi.”

Por su parte la profesora de Lengua y Literatura Castellana, Esther Bertolotto, en su exposición en el aniversario de Colonia Caroya (Cordoba, Argentina) titulada “Los Apellidos Italianos, un Tesoro a Descubrir” hace una clasificación más extensa.

Tomando esta última clasificación, haciéndola algo más ordenada y agregando ejemplos o complementando, podemos decir que los motivos que dan origen a un apellido más comúnmente son:

a.- Los vinculados o derivados de un nombre:

  • Patronímicos: derivados del nombre del padre o del apodo u oficio. Ejemplo: Gasparutti (Gaspar del Friuli); Angelini o Dangelo (hijo o hijos de Angelo = Ángel); Giovannini o Di Giovanni, para el hijo de Giovanni =Juan; Di Antonio para el hijo de Antonio; Di Cesare o Di Cesari, para el hijo de Cesar; Di Paoli o Paolini, para el hijo de Paolo.
  • Matronímicos: derivados del nombre de la madre y también de alguna condición o actividad de la madre. Ejemplos: Della Schiava (de la Esclava); Mariani, Marianelli o Di Maria, para el hijo de María.
  • Toponímicos: derivados del nombre o características del lugar donde habita o de procedencia. Ejemplos: Cressa (Cressa, localidad de la Provincia de Novara, Región del Piamonte), Canale (canal), Montagna (montaña), Borgobello (pueblo bello), Da Como (proveniente de las inmediaciones del lago Como), Da Vinci (proveniente de la zona de Vinci, Toscana), Di Loreto (proveniente de Loreto), Romani o Romanini (nacido o vinculado a Roma), Bresciani (venido de Brescia).
  • Cultos: derivados de personajes históricos, literarios y míticos de la cultura clásica, civilización griega y romana. Ejemplo: César (Título imperial romano derivado del apellido de Cayo Julio César, Caesar en latín); Adriano; Alessandro; Homero; Ercole (Hércules).
  • De Tradición Cristiana o Biblica: derivados de nombres de la familia sagrada, los apóstoles, santos o referidos a realidades, personas o grupos otorgándoles santidad. Ejemplo: los clásicos: Maria, Giuseppe (Jose), Pietro (Pedro), Giovanni (Juan); las rarezas como: Emeterio (por San Emeterio, Mártir de la Iglesia Católica), Agripino (San Agripino de Napoles), Geroncio, Enodio, Petronax (santo abad de Montecassino), o Crispin (San Crispin de Viterbo); pero también vinculados a objetos santos: Calice (en referencia al cáliz) o Stola (para referir a la estola sacerdotal); estos últimos en algunos casos refieren a hijos de sacerdotes o personas religiosas. Una modalidad de estos son los Latinos Bíblicos o Teofóricos, que son testimoniales de la confianza en Dios en latín; ejemplo: Dei (De Dios).

b.- Los vinculados o derivados de características de la persona:

  • Descriptivos: derivados de características físicas o actitudinales. Ejemplos: Rosso, Rossi (rojo, pelirrojo), Bianchi (blanco), De Cándido (franco, sincero, moralmente luminoso), Gatto o Gatti (rostro de gato), Corti (de baja estatura). Dentro de este grupo están los Descriptivos Latinos: referidos a características físicas o actitudinales en latín. Ejemplo: Bonomo (Buen Hombre, hombre simple y de principios sólidos).
  • Apelativos: derivados de sobrenombres que aluden a características físicas o también a actitudes. Ejemplo: Gallo o Galli (gallo), Piantino (llantito), Malatesta (mala cabeza, loco, disminuido intelectual). 
  • Augurales: anunciantes de buen futuro para el nacido o del buen tiempo en que se produjo el nacimiento o del bienestar que significará la presencia del niño. Ejemplo: Pace (Paz), Serafini (Serafines, los más altos espíritus sobrenaturales que rodean el trono de Dios).

c.- Los vinculados o derivados de un oficio o profesión o de una actividad específica por el que se distingue a la persona:

  • Actividad laboral u oficio: derivados del oficio o la profesión o actividad laboral ordinaria, que incluye cargos eclesiásticos y nobiliarios, no sólo adjudicados a religiosos y nobles sino también a quienes estaban a su servicio. Ejemplos: Vicario (Párroco, sacerdote, vicario), Bonetto (antigua gorra militar con visera, para militares o policias), Barbieri (para barberos y peluqueros), Muratore (albañil), Notario (abogado o escribano o notario o juez), Cantore (cantor), Pescatore (pescador), Ferrari (herrero o trabajador del metal), Canepa (cultivador de cáñamo o fabricante de cuerdas de cáñamo), y muchos más.
  • Actividad específica: derivados de una actividad o acciones ocasionales que es asignada por su relevancia pública para identificar a la persona: Fumagalli (ladrón o comedor de gallinas), Fuocci (que prende fuego, incendiario, quien quemo los campos en un éxodo por guerra), Amanti (amante o persona que mantiene una relación amorosa oculta).       

d.- Los vinculados o derivados de la orfandad

Este tema merece una atención particular. Es que el fenómeno de niños abandonados o dados en adopción presenta una relevancia tal por el importante volumen que presentó durante años, especialmente en el periodo previo a las migraciones masivas a América, que merece una especial mención.

El abandono de niños fue un hecho tan importante que hoy en día varios de los apellidos italianos más frecuentes derivan del apellido dado a un niño expósito.
Para entender el abandono, es necesario conocer las características de la época; eso no sería posible si lo miramos con los ojos actuales.
Los “Trovatelli” -niños huérfanos abandonados- fueron signados con apellidos que se les aplicó muy variados; pero que a modo general podemos referir como relacionados con:

  • A la condición propia del niño: asignaba un apellido vinculado con su condición de orfandad. Por ejemplo: Trovati o Trovatelli (encontrado), Espositi (exposito), Congedo (dejado).
  • Momento del hallazgo del niño: asignaba un apellido vinculado al día o mes en que fueron hallados o el nombre del santo del día. Casi todos los apellidos referidos a meses tienen relación con esta situación. Por ejemplo: Domenica o Domenichi o Domenica (vinculado al día domingo); Aprile (Abril), Maggi o  Maggio o Di Maggi o Dimaggio (Mayo), Febraio o Febrario (Febrero); Sancamillo (para un hallado el 14 de julio) o Sandomenico (para el encontrado el 08 de agosto); Spirito, Spiriti, Spiritelli (para un dejado el domingo de Pentecostes).
  • Lugar del hallazgo del niño: asignaba un apellido vinculado al nombre o los símbolos de las instituciones que los recogían o del personal que los atendía. Por ejemplo: Chiesa (Iglesia) u Ospizio (Hospicio, orfanato u hospital), Castelli (abandonados en castillos o casonas ricas), Colombo (paloma, refiere al símbolo que tenía el principal orfanato de Milan), Abbadi (dejado en la abadía).

Había toda una reglamentación para anotarlos en el registro civil, porque sus padres podían volver a reclamarlos. Un problema adicional se presentaba en este caso con el cambio de apellido al ser adoptado, cuando creía y obtenía la mayoría de edad, o al casarse.

Si usted desea profundizar este interesante tema, sugerimos los siguientes links, sin perjuicio de la abundante información:

3.- La lingüística en los apellidos:

La ya citada Esther Bertolotto, al referir al método para indagar el origen y significado de un apellido indica: “Hace años que investigo. Primeramente, empiezo con el vocablo en sí, es decir qué quiere decir cada palabrita. Luego, comienzo a estudiar italiano entonces ahí me surge más entusiasmo porque en los apellidos italianos hay una creatividad muy fuerte en su formación. Esa creatividad me ha llevado desde la risa por ser algunos graciosísimos hasta conmoverme. En general, muchas veces coinciden en sus causas con los apellidos españoles”.

El desarrollo lingüístico en los apellidos italianos está muy presente.

Son variados los trabajos a este respecto; aconsejamos por simplicidad y accesibilidad que puede verse: Para mayor información a este respecto puede verse: https://www.ancestrositalianos.com/apellidos/elementos-apellidos.html.

A este respecto tenemos 3 variantes o derivaciones lingüísticas:

  1. Derivaciones Italianas:

Los apellidos italianos se presentan comúnmente como una construcción lingüística.

Generalmente esa construcción tiene una base o raíz -una palabra con un significado específico- a la que se agrega una partícula.

Las construcciones lingüísticas pueden afectar o referir a la partícula agregada (afijos) o a la base o raíz.  

La presencia de afijos -partículas que se une a una raíz o base para formar palabras- es sumamente común. Son secuencias lingüísticas agregada a la base o raíz.

Pueden aparecer como:

  • Prefijo: al principio, antes de la raíz de la palabra. Di o De, que significa: hijo de. Da o Di, que significa: proveniente de. La o Lo,  que significa: el, y se agregaron a sobrenombres. Generalmente los prefijos van separados de la raíz, aunque por motivos diversos se puede unir a un artículo, como ser: Del, Dello, Della, Dell’, Dei, Degli, o Delle.
    • Infijo o Interfijo: en medio, cortando la palabra o produciendo la unión entre dos raíces diferentes. Esta opción casi no se presenta en italiano.
    • Sufijo: al final de la palabra, detrás de la raíz. Los sufijos más comunes entre los apellidos italianos son:
      • Diminutivos: -in, -ini, -ino, -etti,- etto,- allo.
      • Aumentativos: -one, -acco, -occo, -ucco, -accio, -aso, -asso, – ico, -isio, -isso, -izzo, -azzo, -ione
      • Peyorativos: -accio, -astro,- aglia, -aldo.
      • Afectivos o Cariñosos: conocido en italiano como “vezzeggiativo”, los que pueden ser de dos tipos:
        • Peyorativos: -otto, -uccio, -ucci.
        • Elogiosos: -illo, -ello, -elli.
      • Indicadores de procedencia: -ani, -ano, -ese, -esi, -eri, -ieri, – engo, -ingo, -esco, -isco
      • Indicaciones de profesión: -aro, -tore.
      • Combinados: combina dos sufijos que forman una versión nueva. Por ejemplo: ino + ello, o elli + ini entre las más comunes.

Las variaciones en la base o raíz en la intervención de fenómenos lingüístico-fonéticos dieron una inmensa variedad de formas a los apellidos que teniendo una misma base o raíz sin embargo se presentan diferentes.

Las modificaciones en la base o raíz de la palabra más importantes a este respecto son los fenómenos de:

  • Aféresis: que es la supresión o pérdida de uno o más sonidos o sílabas en la posición inicial de palabra base o raíz.
  • Apócope: que es la supresión o pérdida de uno o más sonidos o sílabas en la posición final de palabra base o raíz.
  • Metátesis: que es el cambio de lugar dentro de la propia palabra base o raíz de uno o más sonidos o sílabas.

A ello debe sumarse el fenómeno de la sustitución de la raíz o base, que es el caso de los hipocorísticos, que son apelativos cariñosos. Se trata de formas de llamarse cariñosamente.

Por ser más entendible con ejemplos, recurrimos a ellos: Betto para Benedetto; Nanni, Vanni, Gio, Gianni, Gionni para Giovanni; Peppe para Giuseppe; Renzo para Lorenzo.

A este respecto puede verse: https://es.wikipedia.org/wiki/Hipocor%C3%ADstico

2. Derivaciones Dialécticas:

Las que derivan de la asignación de apellidos provenientes directamente de un dialecto –en rigor son idiomas- propio de determinada zona.

Ejemplo: Vozzi (voces en idioma corso).

A ese respecto puede verse para tomar mejor noción sobre los dialectos o idiomas italianos:

3. Derivaciones Combinadas:

Las que derivan de la combinación de las dos anteriores

Para mayor información puede verse:

Aconsejamos especialmente el libro “L’Origine dei Cognomi Italiani: Storia ed Etimologia” (“El origen de los apellidos italianos: historia y etimología”) de Ettore Rossoni, Editorial Melegnano, 2014; 3,379 páginas; disponible en: https://archive.org/details/OrigineEStoriaDeiCognomiItaliani

Ademas:

  • Si te interesa saber: ¿Cuál es el origen del uso del apellido? ¿Como evolucionó en la historia el uso de apellidos? Puedes ver nuestro artículo: Apellidos – Origen e Historia.
  • Si te interesa saber: ¿Cómo influyen los movimientos sociales, la migración y otros factores en la formación de los Apellidos y en su transformación gramatical por traducción o fonetización? Puedes ver nuestro artículo: Apellidos – Traducción y Fonetización

_______________

Esperamos que la información resulte interesante y un dato curioso para contar en alguna cena familiar y transmitir a las nuevas generaciones CEBRELLI o a sus amigos y allegados.

Si puede, mucho le agradeceríamos envíarnos información sobre CEBRELLI en tu familia o que usted conozca para continuar nuestra investigación en comunidad.

Para ello complete el formulario de Contacto.

Desde ya: ¡Mil Gracias!